Disclaimer: this article contains a lot of tongue-in-cheek humour that’s not to be taken seriously. And if I know anything about the internet, there are people out there who will take this tongue-in-cheek humour the wrong way. Readers are advised to concentrate on enjoying the article, rather than seeing it as a judgemental critique of humankind!
If you’re anything like me- particularly the bit about being on the autism spectrum- you may have trouble getting hints. You may prefer (and even naturally expect) people to:
- Say what they mean
- Mean what they say.
Unfortunately, the general population has a peculiar tradition of using words that don’t match their thoughts. Sometimes they are even known to say the complete opposite of what they mean (even in a non-sarcastic sense), with the expectation on us to interpret the thoughts in their head, rather than the words from their mouth.
But worry no more! Today I bring you a short translation project, which should help some of you navigate the (figurative) waters of people’s non-literal words.
So, here we go!
No doubt there are a hundred I missed. Feel free to share them in the comments!
Chris / Captain Quirk
Chris Bonnello is an autism speaker, available to lead talks and training sessions from the perspective of an autistic former teacher. For further information please click here (opens in new window).
Copyright © Chris Bonnello 2015-2017